Search


Si te caes siete veces, levántate ocho.
  • Share this:


Si te caes siete veces, levántate ocho.
七轉八起。

這是一句從中文成語引進到西班牙文的一句話。
與中文意思一樣,這句話的文字翻譯是,如果你倒下七次,那就爬起八次。
所以這句話象征著不畏失敗、屢敗屢戰,展現奮發向上的精神。

場景一:
Lucas: Oye, León, ¿volviste a fracasar?
León: Ni hablar, Lucas, otra vez he fracasado.
Lucas: Pues... !Ánimo, León! La vida es así, si te caes siete veces, levántate ocho.
路卡斯:嘿,萊昂,你又失敗了嗎?
萊昂:別提了,路卡斯,我又再次失敗了。
路卡斯:嗯... 振作起來,萊昂!人生就是如此,七轉八起。


Tags:

About author
粉絲頁聲明: 本粉絲專頁內的資料只供參考和一般資訊之用。其內容皆為各網路資料匯集、再加以整理或改寫,因此,西班牙文,每日一句並不保證陳述該等資料是否完整、準確或最新,其資料僅供學習西班牙文一途。如有任何侵權問題,敬請告知,本站將即刻刪除該文。有任何關於西班牙文的問題也請發問,西班牙文,每日一句將竭盡所地的幫助各位西班牙文的愛好者,謝謝。 如果您有任何疑問或者疑慮,非常歡迎以私訊或留言方式跟我們聯絡 :) Aclaración sobre esta página: Todo lo que se presenta en esta página es solo para el uso de referencia. El contenido de esta página es una colección de varias informaciones del Internet que son, luego, reescritas. Así que no garantizamos que la información esté completa o que sea precisa, es sólo para el uso de aprendizaje del español. Si hay alguna infracción de copyright, pedimos un favor de informársenos y eliminaremos el contenido de inmediato. "Español Everyday" sirve con el fin de ayudaros a mejorar el español. Así que no dudes en hacer preguntas. Gracias. Si tenéis algunas dudas o preguntas de lo que hemos dicho, no dudéis en contactarnos. :)
為了走向寬廣的世界,我們都在學西班牙文! 本專頁志於分享實用的西文使
View all posts